Dalam artikel ini, perbezaan antara bahasa Jerman dan Jerman Switzerland dibincangkan dengan maklumat yang mencukupi. Sekiranya anda menganggap negara ini, Switzerland, ia adalah negara Eropah dengan kecantikan yang sangat indah. Sebenarnya negara terkunci tanah yang bersempadan dengan negara lain. Sekiranya seseorang memberi perhatian kepada sempadan ini, seseorang dapat melihat bahawa dari South Switzerland bersempadan dengan Itali, dari barat oleh Perancis, dari utara oleh Jerman, dari timur oleh Austria dan Liechtenstein. Oleh kerana negara -negara jiran ini, bahasa rasmi yang dituturkan di Switzerland adalah Jerman, Perancis, Itali dan Romansh. Jerman Switzerland adalah bahasa yang dituturkan di Switzerland dengan dialek Alemannic.
Bahasa ini juga dituturkan oleh beberapa orang di komuniti Alpine di bahagian utara Itali. Dialek Alemannic, juga, kadang -kadang bercampur dengan orang Jerman Switzerland. Kebanyakan dialek Liechtenstein dan Vorarlberg of Austria bercampur dengan bahasa Jerman Switzerland. Tidak ada penyatuan dalam bahasa Jerman Switzerland. Bahasa, kebanyakan masa, diedarkan ke Jerman Switzerland yang rendah, tinggi dan tertinggi. Terdapat pelbagai bahasa yang dituturkan di kawasan di luar Switzerland dan juga di dalamnya. Dialek Jerman Switzerland membuat kumpulan, alasan di sebalik penggunaan bahasa lisan tidak terbatas dalam situasi yang berbeza dalam kehidupan seharian. Penggunaan dialek Alemannic Jerman Switzerland di beberapa negara lain adalah terhad dan terdapat negara -negara di mana penggunaan bahasa dan dialek ini dalam bahaya. Jerman Jerman dan Swiss Standard Switzerland adalah dua dialek yang berbeza yang digunakan dalam pelbagai bahagian Switzerland.
Bahasa Jerman adalah bahasa dari bahagian barat Jerman yang dikaitkan rapat dengan bahasa Belanda serta bahasa Inggeris. Bahasa Jerman dituturkan oleh hampir seratus juta penceramah asli di seluruh negara. Jerman diklasifikasikan sebagai salah satu bahasa utama yang dituturkan di dunia dan merupakan bahasa yang paling banyak digunakan di Kesatuan Eropah sebagai bahasa pertama.
• Jerman Switzerland tidak mendapat kes genitif; Walau bagaimanapun, terdapat beberapa dialek yang mempunyai genitive yang mungkin. Di tempat kes genitif, terdapat dua pembinaan yang memiliki dan pemiliknya.
• Kedua, adalah penggunaan pemilik pemilik dengan kata ganti nama yang merujuk kepada pemilik dan pemilikan.
• Sebaliknya, bahasa Jerman telah mendapat salah satu daripada empat kes yang nominatif, datif, tuduhan dan genitive, tidak seperti bahasa Jerman Switzerland.
• Perintah kata kerja yang diletakkan dalam kumpulan tertentu adalah berubah -ubah dalam setiap kumpulan berbanding dengan bahasa Jerman di mana kumpulan kata kerja ini diulang dalam urutan yang sama.
• Semua klausa yang berkaitan yang digunakan dalam bahasa Jerman Switzerland tidak menggunakan kata ganti relatif, tidak seperti bahasa Jerman. Kata ganti relatif bahasa Jerman digantikan oleh zarah relatif Jerman Switzerland.
• Juga, bahasa Jerman menggunakan mana -mana tiga jantina yang neuter, maskulin atau feminin namun penggunaan ini tidak dijumpai dalam bahasa Jerman Switzerland.
• Pengakhiran perkataan dalam bahasa Jerman membantu dalam mengenal pasti jantina objek, tidak seperti bahasa Jerman Switzerland.
• Bahasa Jerman dan bahasa Jerman Switzerland juga berbeza berdasarkan penggunaan nombor untuk keterangan. Bahasa Jerman membuat lebih banyak penggunaan nombor berbanding dengan bahasa Jerman Switzerland dan penggunaan tunggal dan jamak didapati dengan mudah dalam bahasa Jerman sedangkan tidak ada hubungan tunggal atau jamak dalam bahasa Jerman Swiss.
• Perbendaharaan kata Jerman dan Jerman Switzerland juga berbeza. Jerman Switzerland memperoleh sebahagian besar perbendaharaan kata yang telah dikekalkan dan perbendaharaan kata kaya dengan banyak perkataan. Terdapat beberapa perkataan yang telah diperoleh dari bahasa Yunani dan Latin serta Perancis dalam beberapa kes. Terdapat beberapa perkataan dari bahasa Inggeris, yang dimasukkan ke dalam bahasa Jerman.
Gambar ihsan: