Konotasi vs denotasi
Bahasa Inggeris mempunyai beratus -ratus ribu perkataan dan setiap perkataan mempunyai kata -kata lain yang sangat dekat dengan maknanya. Kata -kata ini dikenali sebagai sinonim walaupun setiap perkataan mempunyai banyak makna dan boleh digunakan dalam konteks yang berbeza. Setiap perkataan mempunyai denotasi dan konotasi. Denotasi bermaksud makna literal perkataan, sedangkan konotasi adalah makna kiasan perkataan. Makna sebenar perkataan adalah denotasinya, sedangkan semua perkataan dan objek lain yang masuk akal merujuk kepada makna konotatifnya. Mari kita lihat dengan lebih dekat.
Apabila ada sebutan wanita melalui perkataan wanita, tidak ada konotasi sama sekali dan satu -satunya imej yang melintasi fikiran kita ialah wanita dewasa. Tetapi apa ketika perkataan yang digunakan adalah anak ayam? Inilah yang membawa imej yang berkaitan dengan gadis -gadis glamor dan mereka yang pintar dan seksi. Apabila anda membaca atau melihat mawar, anda tahu bahawa ia secara literal bermaksud bunga merah sementara konotasinya adalah cinta, semangat, Hari Valentine dan banyak lagi.
Denotasi
Oleh itu, jelas bahawa denotasi adalah tepat, makna literal kata -kata yang dapat dijumpai dalam kamus. Apabila kita keliru dengan perkataan dan mencari kamus untuk mencari maksudnya. Makna dalam kamus adalah makna denotatifnya. Marilah kita mengambil konsep paling mudah untuk memahami perbezaan antara denotasi dan konotasi. Kita semua tahu bahawa rumah adalah tempat di mana kita tinggal. Ini adalah kediaman utama kita dan bukannya di mana kita harus tinggal buat sementara waktu. Ini adalah makna denotatif perkataan rumah. Denotasi adalah neutral dalam erti kata bahawa tidak ada perasaan positif atau negatif yang dihasilkan dalam fikiran.
Konotasi
Makna perkataan yang kita buat dan mengaitkannya dengan perasaan positif dan negatif adalah konotasinya. Contohnya, kata rumah itu menyentuh perasaan keselamatan, kebahagiaan, keselesaan, keluarga dan sebagainya yang merupakan konotasinya.
Bahasa tidak terhad kepada makna leksikon atau literal perkataan dan kita merasa ketat dengan makna denotatif perkataan. Kami hanya berpuas hati apabila kita mengaitkan perkataan dengan perasaan positif atau negatif kerana penilaian adalah naluri asas manusia. Oleh itu, apabila seorang penulis mengatakan tidak ada tempat seperti rumah, dia tidak merujuk kepada makna denotasi perkataan yang tinggal. Sebaliknya dia cuba membangkitkan perasaan keselesaan, kebahagiaan keselamatan dan keluarga dengan menggunakan perkataan dalam konteks ini.
Lihat perbezaan antara kedua -dua penggunaan dua sinonim ini.
Terdapat berjuta -juta orang di negara ini
Terdapat berjuta -juta orang tanpa rumah di negara ini
Terdapat berjuta -juta tempat tinggal di negara ini
Kalimat pertama memberitahu kita bahawa ada vagrants di negara yang menghasilkan perasaan negatif ketika kita mengaitkan kejahatan dengan kejahatan dan penyimpangan sosial. Ayat kedua terasa neutral kerana tiada kata sifat digunakan. Kalimat ketiga membangkitkan perasaan belas kasihan dan simpati bagi orang miskin yang tiada tempat tinggal di negara ini.
Apakah perbezaan antara konotasi dan denotasi? • Terdapat kedua -dua denotasi dan konotasi kebanyakan kata -kata yang digambarkan sebagai makna literal dan kiasan perkataan. • Walaupun makna denotatif adalah apa kata secara harfiah, ia adalah makna konotatif yang memberikan bahasa ekspresinya • Sekiranya perkataan itu tidak membangkitkan perasaan positif atau negatif, ia adalah denotasi manakala konotasi memberi kita perasaan dan persatuan yang sama ada positif atau negatif. |